На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Португальский — плюрицентрический язык: существует два основных общепризнанных варианта, европейский португальский (pt-pt, pt-eu) и бразильский (pt-br), а также ряд креолизированных разновидностей в странах Африки и Азии, отличающиеся друг от друга на уровне фонетики, лексики, орфографии и, в меньшей степени, грамматики.

В Анголе и Мозамбике используется европейский вариант португальского языка с большим количеством лексических заимствований из африканских языков.

В других африканских странах (равно как и в некоторых сельских регионах Бразилии) португальский язык, по крайней мере в сфере повседневного использования, в значительной степени креолизирован, хотя, по мере повышения уровня образования и грамотности местного населения, наблюдается устойчивый процесс его декреолизации.

está ([он/она/оно] есть) → tá você (ты) → cê vamos embora (пошли!, начали! и. т. п.) → vambora → bora homem (человек) → home vou (я буду) → vô português (общее обозначение для португальцев и языка) → portuga → tuga para (для) → pra → pa para a → pra → pa para o → pro → po para os → pros → pos para as → pras → pas que a → q’a que o → q’o que ela → q’ela (это она) que ele → q’ele (это он) que é → q’é (это есть) que foi → q’foi (это было)

https://www.youtube.com/watch?v=ytcreatorsru

Официальный язык в Португалии — португальский. Есть еще и мирандийский, применяемый в повседневности жителями Миранда-ду-Дору и ближайших территорий. Но это не единственные наречия в стране.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Языки, на которых говорят в Португалии

К примеру, в тех регионах, которые находятся близко к государственной границе с Испанией, многие общаются и на испанском. А вот на Азорских островах португальцы любых возрастов прекрасно владеют английским.

В качестве официального языка португальский используется в таких государствах, как Португалия, Бразилия, Ангола, Мозамбик, Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи, Гвинея Бисау, Макау, Восточный Тимор.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Страны, в которых Португальский язык используется как официальный

Интересно отметить, что 80% его носителей проживают именно в Бразилии.

Португальцы умеют прекрасно разговаривать не только на своем родном диалекте. Они также знают французский, испанский и английский. Причем работники сферы обслуживания в регионах изъясняются в основном по-испански, а в столице и больших населенных пунктах — и по-английски. Английский в Португалии люди знают лучше, чем в Испании.

Об уровне жизни в Португалии можете узнать из статьи на нашем сайте.

Португальцы хорошо говорят на испанском языке и понимают его. Однако этого не скажешь об испанцах. Жители Португалии – народ довольно гордый, поэтому не любят, когда иностранцы начинают общаться с ними по-испански.

В качестве официального его используют не только в Португалии, но и в Бразилии и других странах мира. Путешественники, посещающие это государство, могут изъясняться по-португальски, на испанском, английском или французском.

Распространение

Официальный языкПортугалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде (наряду с кабувердьяну или криулу), Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Экваториальной Гвинеи (наряду с испанским и французским), Восточного Тимора (наряду с австронезийским языком тетум) и Макао (наряду с китайским). Около 80 % всех современных носителей португальского языка ныне проживают в Федеративной Республике Бразилия.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Распространённость португальского языка

История португальского и его особенности

Португальский относят к иберо-романской группе индоевропейской языковой семьи. Письменная речь построена на основе латиницы. Интересно заметить, что считают его родным и на нем общаются почти 240 миллионов человек в мире, то есть каждый 6-8. Таким образом, он занимает 8 место в мире по распространенности.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Как менялся португальский язык с момента его возникновения

История возникновения этого наречия началась еще в 8 веке до нашей эры, когда на полуострове начали жить племена кельтов. В 3 веке до н.э. Португальские территории вошли в состав Римской империи, люди общались на латинском. В 1 веке в латинский вошли грецизмы.

Упадок империи пришелся на 4-5 века. В это время на Пиринейском полуострове начинают появляться поселения германских племен, которые разговаривали на своих диалектах и использовали их при общении с местными жителями.

В 8 веке нашей эры на территорию Пиринейского полуострова вторглись мавры (так коренные жители называли берберов и арабов). Часть коренного населения была вынуждена мигрировать на север, где их родной диалект сохранился практически неизменным до современности. Люди, оставшиеся на юге, начали общаться на арабском.

https://www.youtube.com/watch?v=ytpressru

Однако были и те, кто говорил сразу на двух диалектах, их называли мосарабами. Они лексически обогатили и португальский, и арабский диалекты. Причем новые слова, заимствованные у арабов, были преимущественно существительными, то есть обозначали ранее неизвестные явления и предметы.

С середины 15 в. началась Эпоха Великих географических открытий. Благодаря португальцам были проложены морские пути в Азию, Южную Америку, Африку. Португалия сделала своими колониями разные территории практически по всему миру, где многие местные жители до сих пор говорят на португальском.

Бразильский вариант произношения португальского значительно отличается от европейского, он имеет тенденцию к ассимиляции с южноамериканским диалектом.

Креолизированное наречие можно услышать в некоторых африканских и азиатских странах. В Мозамбике и Анголе используют европейский вариант. Есть большое количество заимствованных слов и словосочетаний из африканских языков.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Чем испанский схож с португальским?

Испанский схож с португальским почти на 90%. Большинство слов пишутся практически идентично, а вот их произношение отличается довольно сильно. Португальцы при произношении некоторых слов используют носовые дифтонги, не имеющие аналоги в других языках.

Считается, что португальский произошел от галисийского наречия. Галисия — одна из испанских территорий на северо-западе страны. Именно к этому языку и к испанскому он сейчас наиболее близок. Однако состав и особенности произношения гласных букв указывают на родство с французским и каталанским диалектами.

В 2008 году Парламент Португалии принял решение об изменении орфографии. Это было необходимо для приближения официального португальского к бразильскому диалекту, ведь он наиболее схож с реальной речью.

Возникновение

О народах, населявших в древности Пиренейский полуостров, известно немного. Предположительно, часть населения была родственна коптским племенам Северной Африки. Северную часть современной Португалии населяли иберы, лузитаны и лигурийские племена. Их языки оставили следы в современной топонимике. Лигурийского происхождения суффиксы -asco (Velasco, Nabasco);

-antia, -entia: (Argança (Ârgantia), Palença (Pallentia)); -ас(е), -ic(e), -ос(е) (Queiraz, Queiriz, Queiroz, Moniz, Sabariz, Louriz, Candoz).

Топоним Ambrões (район Порту) произошёл от Ambrones — так называли себя сами лигурийцы.

От лузитан остались отдельные слова, происхождение которых не всегда можно объяснить, например, veiga — луг, barro — грязь, barranco — овраг, gordo — толстый, cachorro — щенок.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

В начале VIII века до нашей эры из-за Пиренеев в Португалию проникли кельты, поглотившие местные племена, о чём свидетельствуют многочисленные топонимы с кельтским формантом -briga (что значило — высота, замок): Conímbriga (современная Coimbra), Nertobriga, Turobriga, Lacobriga, Mirobriga, Arcobriga.

В 218 году до н. э. на Пиренейский полуостров пришли римляне, которые принесли с собой латинский язык, давший начало романским языкам. Язык распространялся прибывшими римскими солдатами, поселенцами и купцами, которые строили римские города рядом с поселениями предшествовавших цивилизаций. Римляне женились на местных женщинах и латинский язык постепенно становится и языком бытового общения.

Поздняя античность

В первые века нашей эры в латынь вошли многочисленные грецизмы, связанные с наукой, культурой и христианством.

аланы, вандалы, свевы, а позже их вытеснили вестготы. В течение длительного периода завоеватели и местные жили изолированно — свод законов «Lex romana Visigothorum» запрещал смешанные браки. Вестготы жили обособленно, что отражено в многочисленных топонимах: Godos, Revillagodos, Godones, Gudin. Для торговли существовали специальные места у городских укреплений.

Именно благодаря торговле контакты между вестготами и романскими племенами становились все теснее, что повлекло за собой романизацию вестготов. Они переняли также верования и обычаи романских племён. Влияние германских языков на уже прочно укрепившуюся местную латынь было слабым. Языком письменной культуры вестготов стала латынь.

Читайте также:  Кому и почему не дают визу в США в 2022 году: причины отказа

https://www.youtube.com/watch?v=learningphrases

Именно во времена нашествий германских племён на Пиренейский полуостров началось интенсивное развитие «народной латыни» и формирование на её основе новых языков — романских. Сложившиеся группы говоров уже обладали определёнными чертами: говоры северо-западной зоны легли в основу галисийско-португальского, обособились говоры Кастилии, Леона и других языковых зон.

Арабское влияние

В 711 году на Пиренейском полуострове появились арабы и берберы (иберийцы называли их маврами — mouros). Это стало началом длительного периода арабского владычества. Часть романского населения подчинилась арабам, сменив официальный язык на арабский; часть ушла на север, тем самым оставив латинский язык и романские говоры для культурного и бытового общения.

Однако и в пределах арабских территорий продолжали существовать районы, занятые романским населением (Бежа, Элваш, Лиссабон, Сантарен, Коимбра и др.), множество деревень, сосредоточенных вокруг монастырей. В этих местах сохранились романские диалекты, а население, оказавшееся в арабском окружении, называлось мосарабами (ímoçárabes — «подчиненные арабам»).

Арабы значительно превосходили романские народы в культурном наследии.

Большинство арабских слов, пришедших в португальский язык, были существительными — названиями реалий, предметов, привнесённых в жизнь местного населения арабской культурой. Для заимствований характерно начало на al-, а-.

Некоторые слова латинского происхождения также попали в португальский через мосарабские диалекты, где приобрели соответствующую форму (abóbora — тыква, alpendre — навес над крыльцом;

ameixa — слива и др.).

Особенно арабское влияние было заметным в военном (alferes — прапорщик, anadel — стрелок, alcáçer — замок, крепость) и морском (almirante — адмирал, arsenal — верфь, falua — фелука, xaveco — лёгкая лодка) делах, домашнем быте (alcova — спальня, aldrava — дверной молоток), строительстве (alicerce — фундамент, tabique — перегородка), архитектуре (açoteia — галерея вдоль дома), администрировании (alvazir — визирь, alfândega — таможня, tarifa — тариф).

Арабский язык не оказал существенного влияния на романско-галисийские диалекты северных христианских королевств. В основном это влияние свелось к лексическим заимствованиям.

Количество арабизмов в португальском менее значительно, чем в соседнем испанском.

Объясняется это тем, что Реконкиста на территории Португалии завершилась почти на два века раньше, а потому андалусийский диалект арабского, равно как и арабизированный мосарабский язык, быстро прекратили своё существование.

Тем не менее, мавританская культура оставила значительный след в бытовой культуре португальцев. Их место в официальной сфере вновь заняла классическая латынь (до конца XII века). В этот период выделился галисийско-португальский лингвистический ареал, границы которого на востоке распространились до Кастилии и Леона, а на юге прошли по рекам Дору и Минью к мосарабам.

https://www.youtube.com/watch?v=ytpolicyandsafetyru

Начиная с IX века до нас дошли тексты на латинском языке с большим количеством романизмов, а также некоторые мосарабские тексты — в первую очередь мосарабская лирика, которую записывали арабской вязью. Галисийско-португальский язык распространился в обиходе с севера на юг, заняв практически всю территорию Португалии.

На каком языке говорят в Бразилии: 2 особенности диалекта

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектИсточник: https://pixabay.com/photos/brazil-patriot-flag-1164513/На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектИсточник: https://pixabay.com/photos/brazil-flag-brazil-flags-3001462/

Латинский язык существовал довольно долгое время. И только когда произошло падение Римской Империи, латинский язык исчез. И на данный момент могут использовать только классическую латынь. Но и ею владеют не все, а только медики, священники и юристы. Для остального же населения данный язык является мёртвым. Но в процессе исчезновения латинского языка стали образовываться целые группы других романских языков. Одним из таких языков стал португальский. Многие языковеды считают, что именно этот язык больше всех остальных похож на латинский.

Учёные проводили массу исследований, в результате пришли к выводу, что португальский язык взял свои корни в вульгарном латинском языке. На этом языке общались легионеры, которые проживали в дальней провинции Лузитании.

Общаясь, легионеры в своей речи использовали слова, которые звучали у местного населения. В результате такой провинциальный диалект, который был исковеркан, стал языком нескольких больших наций.

Этот язык сейчас содержит в себе больше латыни, чем какой-либо другой язык, в том числе итальянский, рождённый в центре Римской Империи.

Филологи, которые проживают в этой местности, делают следующие выводы и заключения. Они считают, что португальский язык состоит из слов латинского происхождения на 80%, из испанского взято всего 16% слов, оставшиеся 4% слов были взяты из негритянских и индейских наречий.

Довольно долго Бразилия принадлежала Португалии в качестве колонии. Когда Бразилию открыли в 1500 году, то никаких надежд на эту страну не возлагали. И даже некоторое время сюда отправляли людей в ссылку.

Если углубляться в историю образования и становления Бразилии, то можно отметить, что официальным языком мог стать английский, испанский и французский, в какой-то момент даже и голландский.

Когда Бразильские земли стали достоянием португальцев, им пришлось отстаивать свои кровные колониальные километры в бесконечных войнах с другими странами Европы, имевшими свои виды на лакомый кусочек в лице Бразилии.

И Англия, и Голландия, и Испания – все эти страны пытались отбить у Португалии хоть частичку Бразилии. И это далеко не все претенденты на неё. Например, французов удалось изгнать с территории колонии лишь в 1567 году, кстати, этот год также является годом основания Рио Де Жанейро.

Спустя всего одиннадцать лет уже самой Португалии пришлось совсем нелегко, так как вся её территория оказалась под стопроцентной властью соседней Испании. Так что территорию португальских колоний постигла та же участь.

Целых шестьдесят лет испанская корона контролировала власть в Бразилии. Лишь в начале 40-х годов семнадцатого века португальцам удалось сместить испанского правителя и обрести долгожданную независимую жизнь.

Так Бразилия опять стала контролироваться Португалией.

Эти времена были весьма удачны для португальцев. Ещё спустя несколько лет они разгромили в своей колониальной Бразилии плотно засевших там на отдельных территориях голландцев. После этого последние оставили попытки захвата этих земель.

На каком языке говорят в Бразилии?

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектИсточник: https://www.pexels.com/photo/red-woman-creative-summer-48796/

Самый часто задаваемый вопрос, на каком языке говорят в Бразилии? Бразилия, которая располагается в Южной Америке, является единственной страной, где разговаривают на португальском языке. Другие же страны Южной Америки считают своим родным языком и разговаривают именно на нём – на испанском. Официальный язык Бразилии – португальский.

Язык коренного населения страны

В Бразилии встречаются и такие жители, которые не разговаривают на португальском языке, но их количество ничтожно мало – всего 1% от всего населения. Именно эти люди предпочитают разговаривать и использовать свои диалекты. Существуют отдельные районы, которые заселены таким коренным населением. Какие племена входят в данную группу:

  • марубо;
  • матсес;
  • канамари;
  • бонива;
  • кулина-пано;
  • ньенгату;
  • тукано.

Матсес – племя, которое является самым большим и многочисленным. Расселяется это племя между Перу и Бразилией. Если пообщаться с такими людьми, то интересно узнать, что они являются монолингвами. Это означает, что и своих детей они обучают только родному языку. И лишь малая часть племени знает португальский, так как это могло быть связано с их трудовой деятельностью или учёбой.

Матсес – «кошачье племя», так звучит второе название этого племени. И свою известность данное племя получило из-за того, что женщины раскрашивают своё лицо кошачьими усами.

Почему в Бразилии говорят на португальском языке?

Уже известно, какой язык в Бразилии считается официальным. Несмотря на то, что в Бразилии и Португалии говорят на одном и том же языке, стоит отметить, что произношение языка будет разным. Как говорят, есть бразильский язык (бразильский вариант произношения) и португальский вариант. Так почему в Бразилии разговаривают на португальском?

Читайте также:  Работа и зарплата в Азербайджане в 2022 году

Связано это с историей, как описано выше. Бразилия была колонией Португалии, поэтому и язык там португальский. Даже несмотря на то, что независимость Бразилии от Португалии получена достаточно давно. Бразилия – очень большая страна, занимающая пятое место по численности населения.

И до сих пор страна, в которой говорят на бразильском языке (португальский, но другое произношение), не был признан официально. Найти грань, где заканчивается один язык и начинается другой диалект, очень сложно.

И на сегодняшний день лингвисты страны не могут доказать наличие у бразильцев своего собственного языка.

К примеру, бразильцы букву «S» произносят так же, как русские букву «с». В это же время португальцы эту букву произносят как «ш». Португальцы произносят все гласные гортанно, в отличие от бразильцев. Если послушать разговор португальца и бразильца, то станет понятно, в чём состоит отличие. Произношение настолько разнится, что просто режет слух.

Иные языки, используемые жителями Бразилии

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектИсточник: https://www.pexels.com/photo/people-walking-on-seashore-1072841/

В Бразилии проживают люди разных национальностей, связано это с тем, что страна является развитой, и сюда приезжают люди из разных стран. Кроме официального языка можно услышать и множество других языков. Португальцы составляли основную часть населения до 19-го века. И только после в страну стали приезжать люди из разных стран: из Испании, России, Италии. Даже арабы стремились попасть в эту страну.

По статистическим данным в страну приехало около 5 миллионов мигрантов в промежуток с 1850 года по 1965 год. При этом большинство мигрантов прибыло из Германии. Италии, Ливана.

По окончании Второй мировой в Бразилию хлынул поток мигрантов из Японии.

Зная, какой государственный язык в Бразилии, многие, кто сюда приезжает, начинают сразу учить не просто португальский, а бразильский вариант произношения португальского языка.

Изначально на территории Бразилии было около 1000 языков, которые относили к 17 языковым группам.

Конечно, большая часть этих языков уже давно вымерла, но осталась некоторая часть,  которая и вовсе не изучается.

Штат Амазон отличается от других штатов тем, что здесь три индейских языка получили статус официальных. Местное население штата использует данные языки, которые были очень хорошо изучены лингвистами.

Какие языковые семейства и сейчас существуют на территории Бразилии?

  1. Аравакское семейство. Используется на территории у берега реки Япура, Путумайо и Риу-Негру, на северо-западе Амазонии.
  2. Араванская, чапакурская, дьяпанская, туканоанская группа – используют на западе Амазонии.
  3. Яномамская и карибская группа – на восточном побережье Риу-Негру и на северном побережье Амазонии.
  4. Муранская и намбикварская группа языков используется в центральных регионах Бразилии.
  5. Карийская группа – на территории северо-востока страны.

Каждая из этих групп языков включает в свой состав несколько языков. В результате это приводит к тому, что в Бразилии существует несколько десятков языков, на которых могут разговаривать люди.

Кроме всех этих индейских языков, на территорию страны иммигранты принесли свои языки. В стране можно встретить более 30 языков, относящихся к романской группе, германской и славянской. Также часть языков носит азиатские корни.

Народы, которые проживают на территории Бразилии, привносят свои изменения в язык, заимствуя друг у друга какие-то слова, интонации и фразы. В результате те люди, которые мигрируют в Бразилию, начинают говорить на языке с «бразильским» акцентом.

На территории страны используют и европейские языки, но определить, на каком из этих языков говорят больше, довольно-таки сложно. Длительное время лидирующее место занимал немецкий язык (два диалекта этого языка – померанский и хунсрикский). Но в два раза сократилось их количество за последние несколько лет.

Наряду с португальским языком используется испанский в приграничных районах Бразилии. Не удивительно, что в тех районах, где скопились «белые» переселенцы, можно слышать польский язык, украинский, русский. Санта-Круз – деревня, в которой живут старообрядцы, говорящие на русском языке.

Азиатские языки тоже имеют место быть, но они не так распространены, как европейские языки. Сформировались кварталы, где разговаривают на языке из азиатской группы. Японский язык занимает первое место из группы азиатских языков, на которых говорит около 300 тысяч человек.

Относительно китайского языка здесь всё достаточно сложно. Вымирающий китайский язык макаэнсе до сих пор существует благодаря Бразилии. Также есть северокитайский и кантонский язык, который получил здесь своё место.

Такое большое разнообразие языков в одном государстве. В зависимости от того, в какой район Бразилии попадает турист, можно услышать разные варианты языка.

И для такой большой страны как Бразилия, это вполне нормально и не ново.

Конечно, многих туристов вводит в замешательство то, как говорят бразильцы. Но если заранее изучить этот вопрос, то ничего необычного нет. Такая большая страна, как Бразилия, язык официальный имеет один – португальский.

Но при этом можно встретить в разных регионах и кварталах отдельно существующие племена, говорящие на своих языках.

Если вникать во все существующие формы различных языков как европейских, так и азиатских, то можно насчитать несколько десятков языков.

Мифы о бразильском языке

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектИсточник: https://pixabay.com/photos/school-book-knowledge-read-learn-1661730/

Несмотря на то, что в Бразилии 90% населения говорит на португальском языке, многие верят в существование мифов, касающихся данной темы.

Многие продолжают верить, что существует отдельный бразильский язык. Хотя, как уже говорилось, есть португальский язык с бразильским акцентом или бразильский португальский язык.

Хотя разница в произношении колоссальная, но всё равно почти вся Бразилия говорит на португальском языке.

Если сравнивать и проводить аналогии, то в подобной ситуации находится американский и британский английский.

Следующий миф – бразильский язык является частью испанского языка. На самом деле это не так. Конечно, многие подчёркивают, что имеется сходство между португальским языком с бразильским происхождением и испанским. Но понятно, что это разные языки.

Иногда задаются вопросом, сможет ли турист из Испании понять, что говорит португалец или бразилец. В какой-то степени, конечно, сможет. Если провести аналогию, то сможет ли русский понять украинца или белоруса? Так и здесь. Если говорить простыми фразами, то суть разговора будет ясна.

Но если усложнять разговор какими-то речевыми оборотами, то уже будет сложнее.

В прошлом существовал общий язык, который самостоятельным никогда и не был. Это был язык, в котором происходило смешивание местных наречий на основе европейской версии португальского языка.

Многие считают, что очень сложно найти какое-либо применение португальскому языку с бразильским произношением в России. Но на самом деле этот язык очень нужен в сфере спорта уже сейчас. А также сейчас увеличивается коммерческий оборот между странами, что приводит к тому, что знать язык необходимо.

Заключение

На каком языке говорят в Португалии?

Многие туристы отдают предпочтение провести отпуск в Португалии. Страна так полюбилась путешественникам за теплые песчаные пляжи, экстремальный серфинг, а также за хорошее португальское вино. Официальным языком в Португалии является португальский.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Страна является членом международной организации – Содружество португалоязычных стран. В нее входят также бывшие колонии Португалии – Бразилия, Ангола, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбик, Сан-Томе и Принсипи.

Статус официального в стране с 1999 года имеет также мирандский язык, а на севере весьма широко распространен галисийский.

Немного статистики и фактов

  • Говорящих на португальском называют лузофонами по имени римской провинции Лузитания. Она соответствовала территории современной Португалии и по аналогии с этим совокупность португалоязычных территорий на планете называется лузофонией.
  • Государственный язык Португалии – один из самых распространенных в мире и второй по числу носителей из группы романских после испанского. Всего на нем говорит около 200 млн. человек.
  • Около 80% всех носителей проживает в Бразилии, бывшей колонии Португалии в Южной Америке.
  • Европейский португальский отличается от бразильского португальского на уровне фонетики и лексики. Грамматика у них практически идентичная.
Читайте также:  Как я самостоятельно съездил в музей Сальвадора Дали в Фигерасе * Испания – 2022 Отзывы туристов и форум

История и современность

  • На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект
  • В древности Пиренейский полуостров населяли иберы, лузитаны и лигурийцы и их языки оставили след в современной топонимике португальского.
  • Римляне принесли с собой латинский, от которого взяли начало все романские языки, а пришедшие им на смену вестготы и мавры привнесли свое влияние в формирование словарного запаса.
  • Первым датированным документом на португальском стало завещание короля Афонсу II, а расцвет португальской литературы пришелся на конец XII века, когда появились провансальские трубодуры, сочинявшие лирические песни и поэмы.
  • В художественной литературе государственный язык Португалии часто называют «сладким, диким и прекрасным».

Туристу на заметку

Несмотря на то, что Португалия расположена на «задворках Европы», английским, французским и другими иностранными языками ее население владеет достаточно широко

Примечание! В туристических местах, в отелях и ресторанах столицы и прочих крупных городов работает англоязычный и испаноязычный персонал, а меню, карты, схемы работы общественного транспорта переведены на английский. В туристических компаниях в городах Португалии всегда можно заказать экскурсии с англоговорящим гидом.[wpmfc_cab_sw]Примечание!

Источник: https://www.votpusk.ru/story/article.asp?ID=15899

Языки в Португалии — Langues au Portugal

В официальный язык из Португалия это португальский, Кто здесь родной язык 95% населения страны[1].

то уровень грамотности среди лиц старше 15 лет в 2015 году оценивается в 96% по даннымЮНЕСКО, из которых 97% для мужчин и 94% для женщин[5].

Английский, французский и испанский языки являются наиболее изученными иностранными языками и наиболее часто используются в деловых отношениях.[6].

Деловой язык варьируется в зависимости от возраста: для людей, родившихся после 1960-х годов, это английский, а для тех, кто родился раньше, — французский; Испанский язык приобретает все большее значение[6].

В 2012 году 61% населения страны заявили, что они недостаточно хорошо говорят на каком-либо иностранном языке, чтобы участвовать в беседе.[3].

География и языковая политика

Примерное распределение языков и диалектов Португалии согласно исследованиям Луис Филипе Линдли Синтра (пт). Северным диалектам соответствуют цифры 4 (альто-миното), 9 (Nortenho) и 10 (Transmontano); центрально-южные диалекты на числа 2 (Алентежано), 3 (Альгарвио), 5 (Baixo-Beirão а также альто-алентежано), 6 (Beirão) и 7 (Estremenho); островные диалекты под цифрами 1 (Азориано) и 8 (мадиренс).

Португалия — одно из самых лингвистически однородных государств Европы. В стране нет национальное меньшинство, но включает «территориальное языковое меньшинство»[7] без претензий автономист : сообщество Мирандайз, из которых от 4 000 до 10 000 человек говорят на Мирандаисе, диалекте Роман прикреплен к группе астур-леонский. По закону 29 января 1999 г.[8], Мирандайс пользуется статусом сослуживца в своей области выражения мнений, которая простирается на ограниченную территорию на северо-востоке страны (сектор из Миранда-ду-Дору). Этот язык преподается, но считается, что он находится в упадке и находится в процессе фольклоризации в сельской местности без каких-либо реальных претензий на идентичность.[9],[10].

Кроме того, по всей стране все еще существует множество более или менее разговорных диалектов.

Лингвист Луис Филипе Линдли Синтра (пт) предложил в 1971 году карту португальских диалектов: на ней различаются северные диалекты (трансмонтанос а также альто-минфото, Baixo-Minhotos-Durienses-Beirões), центрально-южные диалекты (центральный литоральный, Centro интерьер а также делать сул) и островные диалекты[11],[12]. На краю есть другие языки и диалекты, на которых говорят очень местные, без официального признания: миндерико, социолект производители и торговцы текстилем в районе г. Mindeв центре страны, под угрозой исчезновения; и Barranquenho, диалект на полпути между испанским и португальским, на котором говорят в приграничном городе Барранкос.

Португалия не подписывала и не ратифицировала Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, поэтому к этим языкам не применяются обязательные положения; Португальские власти добровольно решили защитить мирандский язык.

Обучение иностранному языку

Самовосприятие владения португальским языком в 2011 году показывает, что 27% из них знают иностранный язык, 21% — два иностранных языка и 12% — три иностранных языка, а 42% заявили, что не знают ни одного.[13].

Начальный

Иностранные языки, наиболее изучаемые учениками начальной школы (ЦИТАТЫ 1) в течение 2013/2014 учебного года выглядят следующим образом[14] :

Средняя школа

Иностранные языки, наиболее изучаемые учащимися младших классов средней школы (ЦИТАТЫ 2) в течение 2013/2014 учебного года:[15] :

Средняя школа

Иностранные языки, наиболее изучаемые учащимися старших классов средней школы (ЦИТАТЫ 3) общей и предпрофессиональной / профессиональной ориентации в течение 2013/2014 учебного года:[16] :

Примечание: на уровне МСКО 34 в общем среднем образовании обучение иностранному языку может быть прервано, что может объяснить эти относительно низкие средние показатели.[17].

Школа общей ориентации

Иностранные языки, наиболее изучаемые учащимися старших классов средней школы (ЦИТАТЫ 34) в течение 2013/2014 учебного года выглядят следующим образом[18] :

Примечание: на уровне МСКО 34 в общем среднем образовании обучение иностранному языку может быть прервано, что может объяснить эти относительно низкие средние показатели.[17].

Школа допрофессиональной / профессиональной ориентации

Иностранные языки, наиболее изучаемые учащимися старших классов средней школы с допрофессиональной / профессиональной ориентацией (ЦИТАТЫ 35) в течение 2013/2014 учебного года выглядят следующим образом[19] :

использованная литература

  1. ↑ К а также бЖак Леклерк, « Португалия », на axl.cefan.ulaval.ca(проконсультировался с 18 марта 2017 г.).
  2. ↑http://languageknowledge.eu/fr/countries/portugal
  3. ↑ К а также бЕвробарометр особый нето 386 из Европейская комиссия : Европейцы и их языки, 2012 г., Приложения, страницы 80–85.
  4. ↑https://www.unicode.org/cldr/charts/dev/keyboards/layouts/pt.html
  5. ↑http://www.uis.unesco.org/DataCentre/Pages/country-profile.aspx?code=PRT®ioncode=40500&SPSLanguage=FR Затем перейдите на вкладку «Грамотность» до «Уровень грамотности (%)».
  6. ↑ К а также бhttp://www.champagne-ardenne-export.com/fr/marches/fiches-pays/portugal/presentation
  7. ↑Мишель Кахен, «Португалия — полностью однородная нация? », В книге Энни Нобл-Барт и Мишель Матиен, СМИ о культурном разнообразии в латинских странах Европы, Bruxelles, Bruylant, 2011. Также доступно в линию.
  8. ↑(Пт)(пт)Жак Леклерк, « Закон № 7/99 от 29 января 1999 г., официально признающий языковые права сообщества Мирандан. », на axl.cefan.ulaval.ca(проконсультировался с 18 марта 2017 г.).
  9. ↑« Мирандаи в Португалии », на uoc.edu/euromosaic(проконсультировался с 18 марта 2017 г.).
  10. ↑Мишель Кахен, Двуязычная Португалия. История и политические права языкового меньшинства: сообщество мирандан, Ренн, Presses Universitaires de Rennes, 2009, 211 стр.
  11. ↑(пт) « Os диалекты португальцы второй Луис Филипе Линдли Синтра », на cvc.instituto-camoes.pt(проконсультировался с 18 марта 2017 г.).
  12. ↑(пт)« Localização das Amostras — Gravações do Grupo de Variação do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa », на cvc.instituto-camoes.pt(проконсультировался с 18 марта 2017 г.).
  13. ↑(в)http://ec.europa.eu/eurostat/news/themes-in-the-spotlight/language-day
  14. ↑(в)« Учащиеся по уровню образования и изученному современному иностранному языку — абсолютное количество и% учащихся по изучаемому языку », на Евростат, 9 декабря 2015 г.(проконсультировался с 15 декабря 2015 г.).
  15. ↑(в)« Учащиеся по уровню образования и изученному современному иностранному языку — абсолютное количество и% учащихся по изучаемому языку », на Евростат, 9 декабря 2015 г.(проконсультировался с 15 декабря 2015 г.).
  16. ↑(в)« Учащиеся по уровню образования и изученному современному иностранному языку — абсолютное количество и% учащихся по изучаемому языку », на Евростат, 9 декабря 2015 г.(проконсультировался с 15 декабря 2015 г.).
  17. ↑ К а также бhttp://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf, п. 76.
  18. ↑(в)« Учащиеся по уровню образования и изученному современному иностранному языку — абсолютное количество и% учащихся по изучаемому языку », на Евростат, 9 декабря 2015 г.(проконсультировался с 15 декабря 2015 г.).
  19. ↑(в)« Учащиеся по уровню образования и изученному современному иностранному языку — абсолютное количество и% учащихся по изучаемому языку », на Евростат, 9 декабря 2015 г.(проконсультировался с 15 декабря 2015 г.).
  • лингвистический
    • список языков
      • языки по географическому региону
  • Языковой портал
  • Портал Португалии

Оставьте комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector